1. Kiwi
    September 16, 2011 @ 7:11 pm

    That is very true. Cause it also happen to me in one of my shopping experience too in Geant hypermart. Thanks for sharing, so that it maybe helpful for the first time traveller to Taiwan.

  2. TA Dave
    September 16, 2011 @ 9:40 pm

    Welcome and what a coincidence, Kiwi!
    My group & I bought stuff from Carrefour hypermarts in Taipei with similar experiences too. It was TWD1 for a thick Carrefour plastic bag haha! Thanks for sharing. 🙂

  3. Ivan Tan
    September 17, 2011 @ 1:20 am

    Haha yes they no longer give carriers.
    Another thing to take note is that if u are lost and trying to ask someone for direction to your hotel, use the word “Fan Dian” instead of “Jiu Dian”.. Haha.. We Singaporeans understand “Jiu Dian” to be hotel, but to Taiwanese, “Jiu Dian” literally means a place for alcohol or nightclubs. =)

  4. TA Dave
    September 17, 2011 @ 8:53 am

    So this is how Chinese words can mean different things in Taiwan, Ivan, LOL.
    Many years ago when working there, the locals almost always raised eyebrows whenever I talked about the “jiu dian” I stayed in. They also would reply with the “correct” term “fan dian”. Good point, thanks! 🙂

  5. Bob
    February 17, 2012 @ 7:57 pm

    It’s actually worse than that. 🙂 Jiudian means a “hostess bar” karaoke club.
    In China, don’t call a woman xiaojie as you would in Taiwan. In China, xiaojie basically means the type of woman you would find in a Taiwan jiudian.

  6. Dave
    February 20, 2012 @ 4:25 pm

    Welcome here, Bob.
    Yup, I’ve heard of the no-no “xiaojie” use in China. Thanks for your contribution! 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *